[jì]
тк. в соч.; =
* * *
( сокр. вм.)
I
гл. А
1) продолжаться, длиться; держаться
日入孤霞繼 поэт. солнце зашло, но заря сиротливая держится
2) (обычно в определении) идти вслед, сменять; последующий, вторичный; сменный, пришедший на смену; приёмный
繼女 приёмная дочь, падчерица
繼妻 жена по второму браку
3) (обычно в определении) переходить в наследство; наследственный, потомственный
繼產 наследуемое имущество, наследство
繼卿 потомственная должность цина
гл. Б
1) продолжать, продлевать; поддерживать, укреплять (напр. традицию)
繼絕世 продлевать (продолжать) угасающий род
繼好(hào) поддерживать (традиционную) дружбу
2) сменять (кого-л., напр. на посту); наследовать (кому-л., что-л.); быть преемником
繼位 наследовать престол
繼其父 быть преемником своего отца
3) владеть (чём-л.); контролировать (что-л.)
繼之者善也 счастлив тот, кто этим владеет
4) * приумножать, умножать; наращивать, увеличивать
君子周急不繼富 совершенный человек помогает нуждающимся, но сам не приумножает богатства
5) * связывать (надежды) с...; возлагать (надежды) на...
繼望 связывать надежды (с кем-л., чём-л.)
II сущ.
* подмога, подкрепление; продолжение
繼褰糧絕 подкрепления иссякли и провиант истощился
III наречие
1) последовательно, поочерёдно; один за другим
繼守 поочерёдно охранять, нести охрану посменно
2) затем, а потом; (сразу) после этого; вослед; далее
始而反對繼而贊成 сначала быть против, а потом согласиться

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»